Легенды Арды

Объявление

О событиях игры
Позади Резня в Альквалондэ, сожжены в Лосгаре белые корабли телэри. Ледовый поход подошел к концу, и нолдор, ведомые Нолофинвэ, ступили на землю Эндорэ. Взошла Итиль, дав изгнанникам надежду на то, что они не забыты Валар. Феанаро и Телуфинвэ попадают в плен. Майтимо тяжело ранен в сражении с орками и теперь все бремя власти и ответственности лежит на Макалаурэ. Первый Дом нолдор встал лагерем у озера Митрим.
Администрация:
Финрод
Аэгнор
Дизайн: Тхурингветиль
Обьявления
Игра началась, присоединяйтесь к нам
Нам срочно нужны:Галадриэль, Аредель, Ородрэт, Белег, синдар и темные. С полным списком вы можете ознакомиться в соответствующей теме.
Акции: Акция №1. Дорогу канону!
Гостевая
Правила
Список персонажей
Шаблон анкеты
Сюжет
Реклама
Объявления
Партнеры
Эндор Quenta Noldolante Берен и Лютиен. История настоящей любви. Рейтинг форумов Forum-top.ru Зефир, помощь ролевым Акаллабет В шаге от трона ролевая в стиле псевдоитории. Интриги Грамельнн. История семи королевств Последний шанс
Волшебный рейтинг игровых сайтов Рейтинг Ролевых Ресурсов

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Легенды Арды » Великое море » Хелькараксэ


Хелькараксэ

Сообщений 61 страница 90 из 316

61

"Нет. Арьо... если рядом есть целитель, пусть бежит к нам... если нет, найди и тоже пусть бежит! И... нужно побольше теплой одежды, шкур... чего угодно!"
От такого ответа на сердце захолодело. Что там могло случиться?
- Целителей, срочно! - Аракано отчаянно искал взглядом, кого оставить себе на замену. - Пусть захватят побольше теплых вещей!
Подозвав одного из верных, Арьо наспех велел ему присмотреть за детьми и бросился вслед за лекарями, уже бегущими в ту сторону, куда ушли старшие.
"Финьо, где вы?!"

0

62

- Не мне... отцу... Быстрей!
- Лорд...
Эльф попытался было как-то вразумить мальчика,  успокоить, задержать. Но... понял, что ему это не удастся.
- Лорд, ему помогут. Ему уже помогают.
Сказать,  что все хорошо, у него язык не повернулся. но... Нал Нолофинвэ и так склонилось уже двое. А Финдэкано  помощь, тоже, не помешала бы.
- Вы ранены?
Он заметил кровь на руках юноши.
Но тот  не дал даже с одеждой закончить, бросился к отцу.
- лорд...
Эльф вздохнул и набросил плащ парню на плечи.
- Мы позовем.
Он опустил глаза.

0

63

- Лорд, ему помогут. Ему уже помогают.
Финдекано только головой мотнул. Значит, мало помогают, если отец до сих пор в себя не пришел!
- Ранен? Нет... не знаю... неважно.
Плевать ему было на раны и на кровь. Да и не могут быть они сильными.
Краем глаза Финдекано заметил, как эльф замялся и опустил глаза. Он что, решил?... Чушь!
"Отец, я не дам тебе умереть, слышишь?! Возвращайся, пожалуйста, не уходи... atto... я люблю тебя, мы все тебя любим, ты нужен нам... "
Юноша продолжал звать отца, продолжая ритмично нажимать ему на грудь, не замечая ни холода, ни усталости, ни того, что из порезов на руках течет кровь. Он не даст ему умереть. Ни за что не даст.
"Финьо, где вы?!"
Арьо... значит, скоро помощь придет.
"Мы прямо... в паре миль от вас... просто идите вперед. И быстрей, Арьо, пожалуйста, быстрей!"

0

64

"Мы прямо... в паре миль от вас... просто идите вперед. И быстрей, Арьо, пожалуйста, быстрей!"
Аракано не помнил, когда так бежал. Прямо... Среди ледяных полей ориентироваться было очень трудно, но нолдо не смотрел по сторонам - на это не было времени. Он не заметил, как оставил целителей позади себя, и только услышав тревожные голоса чуть в стороне, приостановился, торопливо обшаривая взглядом окрестности. Вон они, справа..
- Финьо! - юноша упал на колени рядом с братом, срывая с себя теплый плащ. - Что с ним? Что случилось?
Отец лежал на снегу без движения. И почему-то весь мокрый...

Отредактировано Аракано (2014-10-23 17:00:43)

0

65

- Ранен? Нет... не знаю... неважно.
Неважно... Эльф вздохнул, но спорить не стал. Неважно. Если это только порезы, ими можно будет заняться и позде. Даже если это позже наступит не через пару минут, а через полчаса. А других, серьезнее, ран на юноше было незаметно. Кости целы, кажется.  И кровь только на ладонях. Чтож..
он не знал, чем  еще мог помочь. Все, что они могли, уже было сделано. Если кому и под силу было... дозваться лорда, то только его сыну.
В ответ на осанвэ Финдэкано, сначала, не было никакого ответа. Слова словно в пустоту уходили, в черную, похожую на тот черный провал во льду, что темнел рядом с ними. Но потом пришло что-то... не слова, но отклик, чувство - страха за них, за детей. И любовь к ним, самым дорогим существам на свете...

0

66

Поначалу осанвэ Финдекано как будто уходило в пустоту, в никуда, не находя даже намека на ответ... Но юноша не сдавался и не оставлял усилий. От холода его уже буквально колотило, но он не чувствовал этого. Сейчас для него не существовала ничего и никого, кроме отца. Хорошо, что верные это поняли и не стали мешать и уговаривать.
А потом, через какое-то время, показавшееся Финдекано бесконечным, он все же услышал что-то. Это был не ответ, но - явный отклик.
"Отец... пожалуйста.... вернись! Я не отпущу тебя никуда, ни за что!"
Финдекано продолжал говорить что-то, все время, не переставая, не давая порваться натянутой между ними тонкой нити. Звал, просил.. да разве имели значения слова?
- Финьо!  Что с ним? Что случилось?
Арьо... прибежал-таки... и как быстро...
- Он провалился пол лед... а целители где? И...одежду вы принесли?
Впрочем, его вопрос тут же получил ответ, потому что вслед за младшим прибежали остальные. Кто-то протянул юноше меховой плащ, и он укутал им отца, не прекращая звать его.

0

67

- Он провалился под лед... а целители где? И...одежду вы принесли?
- Они сейчас...
Целители и впрямь прибежали почти сразу. Кто-то дал теплый плащ, которым Финдекано тут же укутал отца. Арьо накинул сверху свой - чем больше тепла, тем лучше. Сжал холодные неподвижные пальцы, обнимая дрожащего от холода брата...
"Atto... Вернись, ты нужен здесь. Вернись, слышишь?"
Что бы там ни произошло на берегу, как бы они не поссорились - сейчас это не имело значения.

0

68

- Он провалился под лед... а целители где? И...одежду вы принесли?
- Они сейчас...
- Лорд Финдэкано...  Вам нужно  одеться. Вы совсем замерзнете.
Эльф попытался влезть в беседу братьев. Все же... Здесь уже были и другие, кто мог помочь. Прибежали целители с одеждой.  Не поздно ли?  Чтож... хоть  кому-то они смогут помочь.
Он принялся тормошить юношу, стаскивая с него остатки намокшей и уже промерзшей одежды.
Холодные пальцы дрогнули, отвечая на пожатие. Эльф едва заметно вздохнул и закашлялся, дернулся под меховой одеждой, не открывая глаз.

0

69

- Лорд Финдэкано...  Вам нужно  одеться. Вы совсем замерзнете.
- Со мной все в порядке, -Финдекано упрямо мотнул головой.
Эльф не отстал, наоборот, начал снимать с нолофинвиона мокрую одежду. Финдекано не сопротивлялся, точнее, почти не обрашал на это внимания, по-прежнему сосредоточенный на отце.
Арьо сел рядом.... Теперь их было двое. Вдвоем они точно не опустят отца.
И словно в ответ на свои мысли, Финдекано почувствовал, как его ладонб сжали холодные пальцы... Нолофинвэ пошевелился и закашлялся.
- Atto!
Юноша пристроился рядом с отцом и крепко его обнял.
- Никуда тебя не отпущу....- как заклинание повторил он.

0

70

Аракано чуть отстранился, когда старший обнял приходящего в себя отца, но не убрал рук с плеч Финдекано. Поглощенный собственными переживаниями, юноша не замечал холодного ветра, несущего мелкий колючий снег начинающейся метели. Он не спускал глаз с бледного отцовского лица, сжимая губы, дрожащие от запоздалого страха.
"Atto, ты меня слышишь?"
Внезапно Арьо вспомнил о среднем.
- Финьо... Турукано не знает...

0

71

- Со мной все в порядке
Голос мальчика был недовольным, но эльф на это внимания не обратил.  Он стащил с него  мокрую одежду. Для этого пришлось преодолеть некоторое сопротивление и  немного оттащить мальчика от отца, но потом он, снова, завернул Финдэкано в плащ и отпустил.
- Atto! Никуда тебя не отпущу...
"Atto, ты меня слышишь?"

- А я... я и не собираюсь...
Ноло чуть приподнялся,  опираясь  на локоть, посмотрел на мальчишек.
- А вы что здесь делаете?
Финдэкано был мокрым,  волосы уже успели превратиться  в сосульки. И Аракано был бледным и испуганным.
"Слышу. Ну что  ты, все хорошо."

0

72

Финдекано, не скрывая нетерпения, дал снять с себя мокрую, совершенно задубевшую от холода одежду и закутать в плащ. И тут же вернулся обратно - к отцу.
- А я... я и не собираюсь...
Нолофинвэ пришел в себя и даже немного приподнялся...
- Отец! Ты как?
Юноша, сам не свой от радости, посмотрел на отца. Тот был очень бледен, но выглядел явно лучше.
- А вы что здесь делаете?
- Мы... -растерянно сказал Финдекано, посмотрев на младшего, - Мы... с тобой сидим.
Он вдруг как-то сразу почувствовал, какой ледяной дует ветер, как дрожат от уталости, холода и напряжения руки...Все пережитое вдруг навалилось на него с такой силой, что даже голова закружилась. Он попытался скрыть все это, чтобы не пугать отца и мелкого, и через силу улыбнулся.
Сова Арьо заставили его вздрогнуть:
- Не знает... надо ему сказать... скажешь?

Отредактировано Финдекано (2014-10-24 20:50:41)

0

73

"Слышу. Ну что  ты, все хорошо."
Арьо перевел дыхание. Очередной ледяной порыв ветра заставил его передернуть плечами.
- Ну ты нас и напугал.., - голос юноши чуть заметно дрогнул. - Встать можешь?
Он поддержал отца за плечи и поднял взгляд на брата. Финьо дрожал от холода, несмотря на то, что его успели переодеть в сухое.
- Дайте еще плащ, - обернулся юноша к целителям. По телу все настойчивее расползалась знобкая дрожь, но Аракано сейчас не мог думать о себе.
"Турьо, нам нужна твоя помощь... Иди к нам, скорее"

Отредактировано Аракано (2014-10-24 21:00:59)

0

74

- Отец! Ты как?
- Ну ты нас и напугал.., - голос юноши чуть заметно дрогнул. - Встать можешь?

- Я... жив.
Он тряхнул головой. Эр-ру... Что  же это такое было? Все,  что он мог вспомнить - это ледяная вода везде.
- Мы... -растерянно сказал Финдекано, посмотрев на младшего, - Мы... с тобой сидим.
- Угу. Мокрые. ты что, нырял?
Сердце кольнул никчемный уже страх. Зачем?! А если бы случилось что? он крепко прижал к себе сына, высвободив одну руку из под плаща. Потом прижал к себе крепче, заворачивая в плотную материю.
На них тут же набросили еще одеяло, склонились целители.
- Арьо, а ты? С тобой все хорошо? Не знаю, могу, наверное...
Вроде бы, младший выглядел не таким потрепанным, хоть и  бледным.
- Не нужно ничего никому говорить! Все же нормально, - запоздало попытался возмутиться эльф. Все ведь хорошо было... Зачем зря тревожить остальных. они сейчас вернуться...
- Финьо,  что у тебя с руками? - Выдохнул он на ухо сыну.

0

75

- Я... жив.
- Ты правда очень сильно нас напугал, отец...
Финдекано вспомнил, как неподвижно отец лежал на снегу, как его осанвэ падало в пустоту, как отводили глаза верные... Его передернуло от страха, который так и не отпустил до конца. И еще не скоро отпустит.
- Угу. Мокрые. ты что, нырял?
- Ну... я... - Финдекано чуть смутился, - да...
Отец испугался - это видно было. Ну зачем? Все же хорошо... ничего не случилось. А то, что мокрый.. ерунда. Высохнет.
- Не нужно ничего никому говорить! Все же нормально,
- Угу... нормально. Каждый день родной отец тонет...
Финдекано усмехнулся. Довольно нервно, надо сказать. Его колотило, и не только от холода. Он прижался к отцу, кутаясь в плащ.
- Финьо,  что у тебя с руками?
- Я.. не помню... порезался, наверное..
Юноша посмотрел на свои ладони. Порезы на них были глубокими и сильно кровоточили. Надо же.. а он даже не заметил ничего.

0

76

- Арьо, а ты? С тобой все хорошо? Не знаю, могу, наверное...
Аракано глубоко вздохнул. Страх медленно отступал, возвращая чувствительность. И становилось все холоднее...
- Я нормально.., - а что еще сказать? Не доказывать же, что присутствие Турукано так же необходимо, как и их с Финьо... От самого рассудительного из братьев сейчас будет больше всех толку.
- Финьо,  что у тебя с руками?
- Я.. не помню... порезался, наверное..
Присмотревшись, Арьо заметил, что руки старшего вымазаны кровью. Где он тут умудрился порезаться?
- И молчишь.., - Арьо рванул край рубашки, не дожидаясь, пока подоспеют с перевязкой целители. - Дай сюда...
Нервное потрясение сказывалось сильно.

Отредактировано Аракано (2014-10-25 15:15:28)

0

77

- Ты правда очень сильно нас напугал, отец...
- Я знаю... простите.
Нолофинвэ устало опустился  на лед. Все же, произошедшее не прошло даром и чувствовал он себя разбитым. И очень замерзшим. Двигаться не хотелось совершенно, хоть он и понимал, что нужно.  Но, может быть, чуть попозже? Через пару минут?
- Ну... я... - Финдекано чуть смутился, - да...
- Замерз, малыш? Спасибо...
Он  надеялся, что вот так, в  одеяле, будет теплее. Ну не мог он не понимать, зачем Финьо в воду полез. для этого была только одна причина.
- Угу... нормально. Каждый день родной отец тонет...
- Ну я же не утонул... Почти. И теперь все хорошо. Не бойся...
Теперь уже нечего было, но Ноло чувствовал, как дрожит мальчик.
- А не родной - каждый?
он попытался пошутить, поглаживая Финьо по волосам.
- Давай ты руки целителю покажешь?
Аракано оторвал клок от рубашки и начал перевязывать брату ладони. Похоже, он очень сильно испугался. И все никак не мог отойти от испуга. Ноло  ничего не сказал, только перехватил  руку младшего поверх рукава.
- Арьо... Все уже хорошо.

0

78

- Я знаю... простите.
- Ты что, atto? За что простите?
Можно подумать, отец нарочно в прорубь эту полез... Финдекано потерся щекой о его плечо.
- Замерз, малыш? Спасибо...
- Нет, не очень... тебе вот согреться надо... Получается?
Наверное, не очень. У Финдекано вот  не получалось пока. Но это не страшно. По сравнению с тем, что могло случиться - вообще пустяки.
- Ну я же не утонул... Почти. И теперь все хорошо. Не бойся...
- Именно, что почти...
Не мог он не бояться. И отойти от страха никак не мог, хотя все обошлось. А если.... еще что-то случится? Постепенно он начинал понимать, насколько опасным был этот их поход. И как просто вдруг потерять кого-то близкого.... до ужаса просто. Ведь не пойдти он вслед за отцом...
- А у меня нет неродного. У меня ты есть!
Это прозвучало совсем по-детски. Ну и ладно. Сейчас Финдекано не хотелось быть взрослым.
- И молчишь.., Дай сюда...
- Давай ты руки целителю покажешь?
- Да ничего же страшного... царапины... Аааарьо, ты что?! Итак же холодно, а ты рубашку рвешь! Перестано немедленно!
А мелкий выглядел совсем перепуганным. Еще бы... Финдекано внимательно и серьезно посмотрел на братишку:
- Арьо. Все хорошо. Правда... мы все живы, ничего ни с кем не случилось. Перестань переживать, слышишь?

0

79

- Да ничего же страшного... царапины... Аааарьо, ты что?! И так же холодно, а ты рубашку рвешь! Перестань немедленно!
- Не спорь, - Аракано потуже затянул узел на ладони брата. На запястье легла рука отца.
- Арьо... Все уже хорошо.
- Арьо. Все хорошо. Правда... мы все живы, ничего ни с кем не случилось. Перестань переживать, слышишь?
Арьо опустил голову, стараясь успокоиться. Ничего себе - хорошо... Когда можно вот так, в один миг, потерять самых родных... Еще раз вздохнув, он поднялся и отошел немного в сторону, кутаясь в накинутый кем-то из верных на плечи плащ.

0

80

- Ты что, atto? За что простите?
- Что испугал. И что тебе пришлось лезть в ледяную воду из-за меня...
Ноло не хотел никого испугать, конечно. И не хотел провалиться под лед. Ему казалось, что он был достаточно осторожен. Но, как оказалось, он ошибался. И излишняя задумчивость привела  к таким вот результатам... И пострадать мог не только он. Даже  подумать было страшно о том, что могло быть. А если бы Финьо не отделался несколькими порезами?
- Нет, не очень... тебе вот согреться надо... Получается?
- Не очень? А где же ты успел согреться?
Ноло продолжал прижимать к себе сына. Так, вдвоем, было теплее, в этом он был уверен. Да, назвать это "тепло"  язык не поворачивался. Но - теплее,  чем одному... Одеяло и пара плащей, что на них набросили,  защищали от ветра, но уши мерзли нещадно. Очень хотелось закрыться с головой. Он подумал  минуту - и так и поступил. И Финьо укрыл поплотнее.
- Почти.  Я ведь жив....
А что могло случиться... Чтож, не случилось ведь.
- Финьо...
Он говорил совсем тихо, чтобы слышал только старший.
- Что бы не случилось со мной - ты должен жить. И идти дпльше. Тебе еще за младшими нужно  присматривать...
Только сегодня они говорили о том, что Финьо - лорд и должен вести за собой... И вот - еще одно доказательство, подтверждение его слов. Если его не станет - то.... все это  свалиться на сына. На сыновей...
- А у меня нет неродного. У меня ты есть!
- Угу... Я есть. Слышишь?  Я здесь. Я никуда не исчезну, и вас не отпущу.
Малыш... его малыш, его первенец.
- Все будет хорошо. Обещаю....
Ноло прижался губами  к... уху Финьо. Холодное какое...
- Знаешь, нам, все же, нужно пойти назад. Там согреемся.
Он сел и как раз успел заметить, как Аракано  встает и  уходит в сторону.
- Арьо... Иди сюда... Иди к нам.
Он протянул руку к младшему.

0

81

- Не спорь
- Ну вот... -притворно вздохнул Финдекано, - дожили... старшим братом командуют. - а потом улыбнулся и добавил: - Спасибо, Арьо...
Он немного удивленно посмотрел на свою перевязанную руку. И как он мог пораниться и не заметить? Наверное, из-за холода и из-за волнения.
- Что испугал. И что тебе пришлось лезть в ледяную воду из-за меня...
- Отец, перестань, пожалуйста... Я разве мог поступить иначе?
Не мог. И никогда не сможет. И будь на его месте Арьо, то он бы точно так же полез в воду. И Турьо.... кстати, куда он делся?
- Не очень? А где же ты успел согреться?
- А я... тут. Рядом с тобой, вон под плащом.
Точнее, плащами... Их было много, но все равно казалось, что все тело превратилось в кусок льда. Выпить бы сейчас чего-то горячего...
- Финьо... Что бы не случилось со мной - ты должен жить. И идти дпльше. Тебе еще за младшими нужно  присматривать...
- Отец.... я даже думать не хочу, что с тобой что-то случится. Я.... я все понимаю и знаю. И..
Конечно, он не мог не понимать, что произойти может все что угодно. Только страшно было даже допускать такое .
- Угу... Я есть. Слышишь?  Я здесь. Я никуда не исчезну, и вас не отпущу.  - Все будет хорошо. Обещаю....
Финдекано вдруг разом утратил всю свою взрослость... В глазах защипало. Он изо всех сил постарался сдержаться, но все равно позорно хлюпнул носом.
- Знаешь, нам, все же, нужно пойти назад. Там согреемся.
- Да, наверное... только не хочется.
Под боком у отца было уютно. И уж точно теплей, чем снаружи...
- Арьо... Иди сюда... Иди к нам.
- Иди сюда, Арьо... правда... ты чего?

0

82

- Арьо... Иди сюда... Иди к нам.
- Иди сюда, Арьо... правда... ты чего?
Аракано прерывисто вздохнул сквозь сжатые зубы. На ресницах медленно застывали капли - то ли снежинки, то ли слезы... Он и сам не взялся бы сказать это с точностью. Не стоило бы сейчас отцу и брату видеть его таким... Но если он так и будет стоять в стороне, они забеспокоятся еще больше.
Обернувшись, он неловко улыбнулся и подошел. Присел рядом, осторожно сжал пальцы отца. Все еще холодные...

0

83

- Отец, перестань, пожалуйста... Я разве мог поступить иначе?
- И это значит, что я не должен говорить "спасибо"?
Нолофинвэ вздохнул. Какие же они все...
- Я рад, что ты пришел.
А ведь для этого Финдэкано нарушил его приказ, оставил народ... Почему? Почувствовал что-то? И Арьо - тоже? Он не стал спрашивать, не время сейчас было. Может быть, оно и не настанет никогда, но спрашивать сейчас мальчиков не хотелось.
- А я... тут. Рядом с тобой, вон под плащом. Отец.... я даже думать не хочу, что с тобой что-то случится. Я.... я все понимаю и знаю. И..
- Тс... Ничего не случилось. Финьо, все хорошо. Имше. Посмотри на меня. Ничего не случилось.
Он мог  утонуть. Думать об этом было как-то странно, словно он, до сих пор, не мог поверить в реальность происходящего. Умереть... Это казалось сном.
- не хочется? Но там будет теплее. И выпить что-нибудь найдется.
Он боялся, что тут мальчишки совсем замерзнут. Сам холод ощущал... но не так. А вот за Финьо было боязно. Только прав был сын, двигаться не хотелось. Здесь,  на льду, под плащами, была хоть какая-то иллюзия тепла. А если вылезти, чтобы идти назад, она, наверняка, исчезнет.
- Идите сюда, оба.
Теперь и Арьо повернулся. Ноло сделал вид, что не заметил  замерзающих капель у него на щеках и  обнял сына свободной рукой.

0

84

- И это значит, что я не должен говорить "спасибо"?
- Ага... потому что я ничего особенного не сделал.
Правда же не сделал. И нечего было... благодарить за то, что естественно и правильно.
- Я рад, что ты пришел.
- Ты... не сердишься? Ну... я ведь поступил не так, как ты просил... Просто... знаешь.. мне вдруг стало очень тревожно. И показалось, что надо срочно бежать к тебе. А... колонну я на Турьо оставил. Он ведь точно со всем справится. И кузены там есть, и дядя... Но.. ты прости меня, ладно?
Ну не мог он оставаться, когда все внутри кричало, что что-то происходит. Финдекано вовсе не был провидцем, но тут... и ведь он прав оказался!
- Тс... Ничего не случилось. Финьо, все хорошо. Имше. Посмотри на меня. Ничего не случилось
Финдекано посмотрел на отца и кивнул. В его глазах все еще стояли слезы.
- Да. Все хорошо. Уже хорошо.
А впереди - мили и мили пути. И кто заает, сколько еще случится всякого...
- не хочется? Но там будет теплее. И выпить что-нибудь найдется.
- Знаю. Но... мне тут хорошо... с тобой. С вами....
Арьо все же вернулся, и теперь они все трое сидели, обнявшись... Жаль, что Турьо нету рядом.

0

85

- И это значит, что я не должен говорить "спасибо"?
- Ага... потому что я ничего особенного не сделал.
Правда же не сделал. И нечего было... благодарить за то, что естественно и правильно.
- Я рад, что ты пришел.
- Ты... не сердишься? Ну... я ведь поступил не так, как ты просил... Просто... знаешь.. мне вдруг стало очень тревожно. И показалось, что надо срочно бежать к тебе. А... колонну я на Турьо оставил. Он ведь точно со всем справится. И кузены там есть, и дядя... Но.. ты прости меня, ладно?
Ну не мог он оставаться, когда все внутри кричало, что что-то происходит. Финдекано вовсе не был провидцем, но тут... и ведь он прав оказался!
- Тс... Ничего не случилось. Финьо, все хорошо. Имше. Посмотри на меня. Ничего не случилось
Финдекано посмотрел на отца и кивнул. В его глазах все еще стояли слезы.
- Да. Все хорошо. Уже хорошо.
А впереди - мили и мили пути. И кто заает, сколько еще случится всякого...
- не хочется? Но там будет теплее. И выпить что-нибудь найдется.
- Знаю. Но... мне тут хорошо... с тобой. С вами....
Арьо все же вернулся, и теперь они все трое сидели, обнявшись... Жаль, что Турьо нету рядом.

0

86

Когда Турукано получил осанвэ младшего, он был по пояс в сугробе, пытаясь вместе с ещё десятком эльдар, вытянуть из снега увязшие сани. Сани были тяжёлые, а сугроб глубокий и рыхлый. Нолфинг с хеканьем налёг на сани плечом, провалившись в сугроб по самую грудь. Выругался в полголоса рядом стоящий эльда. Сани сдвинулись, но не очень. - - Надо разгружать и распределять излишек груза. Руки бы вырвал тому, кто загружал эти сани. - сказал верным Турукано, а сам подумал, о том, что же от него хотел младший? Когда лишнее раскидали по другим полозьям и саням, застрявшие сани наконец то смогли вытянуть. Турукано скинул с плеча верёвку, за которую тянул, устало вдохнул морозный воздух, выпустив изо рта клубы пара, видимые даже в свете факелов и послал младшему осанвэ:
- Что случилось, Арьо? Без меня никак?

0

87

Конечно, отец заметил капли на лице. Он всегда замечал такое... Но ничего не спросил, только притянул к себе. Аракано не сопротивлялся - втроем намного теплее, а Финьо и отцу это сейчас важнее всего.
"Что случилось, Арьо? Без меня никак?"
"Отец провалился под лед... Он чуть не утонул, Турьо. Его в обоз нужно срочно и укутать потеплее."
Пусть Турукано сам решает, как поступить. Без лошадей обоз еще когда сюда доберется... Проще перенести отца к саням. Конечно, это могут сделать и верные, но кто-то должен подготовить место на санях.

Отредактировано Аракано (2014-10-29 20:02:01)

0

88

- Ага... потому что я ничего особенного не сделал.
- Ну а как назвать то, что ты сделал?
Особенно это было, или нет - неважно. Если бы не Финьо... Ноло подозревал, не без оснований, что он был бы мертв. Может быть, поэтому  сын все так и отрицает, что не хочет думать о том, что могло бы быть?
- Ты... не сердишься? Ну... я ведь поступил не так, как ты просил... Просто... знаешь.. мне вдруг стало очень тревожно. И показалось, что надо срочно бежать к тебе. А... колонну я на Турьо оставил. Он ведь точно со всем справится. И кузены там есть, и дядя... Но.. ты прости меня, ладно?
Ноло вздохнул. Ну и что он должен был сказать? Что было правильно вот так нарушить приказ и все бросить? Неправильно... Что Финьо должен был остаться, несмотря на то, что  что-то чувствовал?
- Нет, я не сержусь. Только ты не делай так больше, ладно? Только если будет очень-очень нужно.
Хорошо бы больше ничего подобного не происходило, и никому не грозила смертельная опасность и спасать их не нужно было. Но... Надеяться на это не приходилось. Льды были опасным местом...
- Да. Все хорошо. Уже хорошо. Знаю. Но... мне тут хорошо... с тобой. С вами....
- Да, хорошо.
Он прикрыл глаза. Хорошо... Просто сидеть вот так и ничего не делать, никуда не спешить... А еще лучше было бы уснуть... Но нельзя было. Ноло старался бороться с этим желанием.
-  Ладно, еще немного посидим. У вас есть во что одеться?
Он поднял глаза на  эльфов поверх голов сыновей. Идти нужно было, но идти раздетым - не лучшая перспектива.

0

89

- Ну а как назвать то, что ты сделал?
- А это обязательно надо как-то называть?
Финдекано с улыбкой посмотрел на отца. Никак это не надо называть. Просто... сделал и все. И еще бы сто раз сделал, если бы нужно было. Только лучше бы не было нужно.
- Нет, я не сержусь. Только ты не делай так больше, ладно? Только если будет очень-очень нужно.
- Ну вот теперь и было очень-очень нужно. А просто так... я бы и не сделал.
Не пришло бы ему в голову без причин нарушить приказ отца.
- Да, хорошо.
- Угу.. -Финдекано посмотрел на отца и быстро сказал: - Только ты не спи!
Видно было, что Нолофинвэ борется со сном. Юноша и сам чувствовал, что его тянет закрыть глаза и задремать... Но делать этого было нельзя.
-  Ладно, еще немного посидим. У вас есть во что одеться?
- А... я не знаю. Если принесли что-то....
С собой он, понятно, смены одежды не носил.
Финдекано посмотрел на младшего, на  и, ничего не говоря, крепко обнял его. Арьо, наверное, очень перепугался...

0

90

Турукано остолбенел на мгновение. Отец провалился под лёд. Это было ужасно. И ведь ещё не всё окончено. На таком холоде промокуть - подобно смерти. Надо скорее укутать отца в шкуры. Вызвать целителей.
- Арьо, заворачивайте отца в плащи и несите в мою сторону. Расположим его на санях. Я выдвинусь вам навстречу.- передав это осанвэ, Турукано отдал распоряжение освободить одни сани и распределить груз по остальным. Покрыл сани своим меховым плащём, устроив ложе. Вызвал лекарей, заставив двух лучших прибавить ходу, чтобы нагнать его, и раздобыл бутыль с крепчайшим вином для растирания. Трое воинов потянули сани за ним, когда нолфинг направился навстречу Аракано.

Отредактировано Турукано (2014-10-30 08:18:41)

0


Вы здесь » Легенды Арды » Великое море » Хелькараксэ