Легенды Арды

Объявление

О событиях игры
Позади Резня в Альквалондэ, сожжены в Лосгаре белые корабли телэри. Ледовый поход подошел к концу, и нолдор, ведомые Нолофинвэ, ступили на землю Эндорэ. Взошла Итиль, дав изгнанникам надежду на то, что они не забыты Валар. Феанаро и Телуфинвэ попадают в плен. Майтимо тяжело ранен в сражении с орками и теперь все бремя власти и ответственности лежит на Макалаурэ. Первый Дом нолдор встал лагерем у озера Митрим.
Администрация:
Финрод
Аэгнор
Дизайн: Тхурингветиль
Обьявления
Игра началась, присоединяйтесь к нам
Нам срочно нужны:Галадриэль, Аредель, Ородрэт, Белег, синдар и темные. С полным списком вы можете ознакомиться в соответствующей теме.
Акции: Акция №1. Дорогу канону!
Гостевая
Правила
Список персонажей
Шаблон анкеты
Сюжет
Реклама
Объявления
Партнеры
Эндор Quenta Noldolante Берен и Лютиен. История настоящей любви. Рейтинг форумов Forum-top.ru Зефир, помощь ролевым Акаллабет В шаге от трона ролевая в стиле псевдоитории. Интриги Грамельнн. История семи королевств Последний шанс
Волшебный рейтинг игровых сайтов Рейтинг Ролевых Ресурсов

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Легенды Арды » Альтернативная реальность » "Все, что ты святым мнил, рушится в один миг..."


"Все, что ты святым мнил, рушится в один миг..."

Сообщений 1 страница 30 из 50

1

Позади - Альквалондэ, Пророчество, возвращение Арафинвэ, долгий путь до Арамана. Впереди - неизвестность. На душе - смута. Случайная встреча бывших друзей.
Разговор Айканаро, Куруфинвэ и Телкормо.

0

2

Айканаро медленно шел вдоль берега, глядя то под ноги, то на чернильно-темное море. Холодно. Под одежду забирался сырой туман, оседая каплями на плаще и волосах... Они пришли недавно, встали лагерем... и он, доделав необходимые дела, сразу ушел. Потому что на душе творилось что-то страшное. Гнев, который кипел после Альквалондэ, утих, но сменился тупой, тоскливой злостью.
Как так вышло? Как вообще могло такое быть? Как они могли?! И что теперь будет? Они не повернут назад, уже все решено, но разве можно - подняться на ЭТИ палубы? Лица убитых стояли перед глазами... телэри, нолдор, друзья детства, друзья юности... Немыслимо. Невозможно.
Айканаро со злостью пнул камушек под ногами.
Немыслимо. Казалось, что мир, к которому он привык, дал трещину, а потом и вовсе рухнул. Или сложился, как домики из плотной бумаги, которые они с Артанис строили в детстве. Вроде бы красивый, а чуть тронешь - и нет его...

0

3

Феанариони не часто спускались на берег с кораблей - незачем это было делать просто так,  без лишней необходимости.  К сожалению, такая необходимость возникала слишком часто. То одно, то другое... Так что то, что сейчас Курво оказался на твердой земле было хоть и не радостным, но вполне объяснимым. А страдать по поводу того. что существуют дела и необходимость... Ну он же не нисси был, и не младшие кузены-хлюпики. Надо - значит надо.
Он в очередной раз  отряхнул плащ от вездесущего песка и скривился. Легки на помине... По крайней мере один из них - впереди показалась одинокая фигура с растрепанными волосами. Он что, причесаться не мог?
Раздражение нашло выход в самой неподходящей форме и Куруфинве заставил себя успокоится. Они уже не дети, чтобы устраивать ссору только потому, что заняться нечем.

0

4

НПС Тьелкормо

Тьелкормо потянулся на носочках, привстав на песке твердой земли.
Море Тьелкормо так и не полюбил, пусть не страшился, - к нолдор оно, не иначе по воле Валар, оказалось враждебно, отчего корабли и те, кто был на них, стали выглядеть потрепаннее. Ненадолго. Ярость, речи...все это горячило.
Проклятие Мандоса стало последней каплей - и последним, уже не нужным посулом уйти прочь отсюда. Сомнений уже не могло быть никаких!
Отец абсолютно прав.
Сомнений и не было.
Ну, разве что у тех...
Тут взгляд выхватил  эльфа - к его несчастью, оказавшемся знакомым. Очень хорошо знакомым.
- Я было подумал, что вы все перепугались и побежали обратно, поджав хвосты, - громко заявил Тьелкормо, подчеркивая в голосе не то удивление, не то уважение к бывшему другу. - Но рад, рад, что ты, Ярое Пламя, покрепче духом оказался! Ведь так?
Он улыбнулся и широким шагом направился прямиком к Айканаро, как-то не задумываясь, что именно ему от арафинвиона нужно.

0

5

Будь Айканаро в менее подавленном состоянии, он бы куда раньше заметил обоих кузенов. И, наверное, ушел бы от этой встречи. Но - не случилось. Он настолько глубоко ушел в свои мысли, что опомнился только тогда, когда услышал за спиной знакомый голос.
Бывшие друзья. Бывшие... странное какое слово. Окончательное, как будто отрезали что-то. Так ведь... и правда отрезали. Кусок жизни. Огромный, светлый, яркий... охота, скачка через лес, азарт погони. Костер на полянке, запах трав из котелка... смех, шутки, взаимные подначки.. язвительные шуточки Курво, Турко, то и дело возмущенно вскакивающий со своего места... Это все - тоже бывшее.
Айканаро пожал плечами. Повернулся. Тон Охотника был... непонятным. Не враждебным. Решив сдерживаться, по крайней мере, пока это возможно, арафинвион ответил негромко:
- Почему же именно я? Мы все пришли сегодня, вот наш лагерь.
Он кивнул в сторону. Туда, где были видны огни костров и слышны голоса. Колкость пропустил мимо ушей - Турко никогда не был образцом деликатности.

0

6

Вот заразааааа! Он едва не застонал в голос, когда услышал рядом громкий голос брата. Он почти совсем забыл о его присутствии. За долгие годы жизни бок о бок он привык воспринимать Охотника чем-то вроде своей половинки, горячей, но всегда подконтрольной  не просто его словам, но даже и его мысли. Вот и сейчас - решив, что с кузенами проще не связываться -  даже не задумался о том, что у Турко может быть другое мнение!
Вот только тратить время на  никчемные препирательства им сейчас не хватало.
Курво неторопясь побрел вслед за братом,  скривился - это должно было означать улыбку.
- Приветствую, кузен. Ты куда-то по делам шел?
Ну вот и шел бы... И ИМ - тоже пора. По делам. Он  выразительно посмотрел на братца - стоять сверх меры  на холодном мокром ветру было неприятно. Так и ради чего бы!

0

7

- И правда, - Тьелкормо оглядел линию костров, - что-то вы встали?
Они-то встали раненых полечить, корабли починить... Тьелкормо предпочёл размять ноги.
По брату скользнул взглядом, но не распознал или не захотел распознать, что он там хочет - Атаринке полезно подышать.
- Да, как поживаешь, Айканаро?  Что делаешь? В гости пригласишь?  Посмотрим, как живёшь. Или лучше к нам? - Он говорил как всегда быстро и чётко.
Он мотнул головой в сторону кораблей. Внешне они выглядели уже хорошо. А те, что затонули... Затонули.
- Друзьям мы всегда рады. И Атаринке тоже, разумеется, - Он снова широко улыбнулся.
Сам бы не ответил, издевается или соскучился.

0

8

В отличие от брата Курво явно не был рад встрече. Прямо-таки откровенно не рад. Выражение лица у него было такое, словно он съел что-то очень кислое, но из вежливости пытается изобразить, что было вкусно. Угу.. очень убедительно.
- Нет. Не по делам. Просто решил пройтись.
Намек не понял бы только полный идиот. Только берег был общий, и куда идти он решит сам.
А Турко... нес какую-то чушь. Арафинвион все пытался понять - издевается кузен или просто общается в обычной своей манере.
- Не сомневаюсь, что рады. Особенно Атаринке.
Он усмехнулся. Быстро посмотрел на корабли и тут же отвернулся. Не мог он видеть их... спокойно.
- Спасибо за приглашение, но, пожалуй, в другой раз.
Он все еще сдерживался, говоря себе, что нет никакого смысла ругаться сейчас. И все равно злился. Причем не мг понять, на что больше - на откровенно недовольную физиономию Курво или ерничающего Турко.

0

9

Курво с некоторым раздражением посмотрел на старшего братца. И в кого он такой.. недогадливый? Все-то ему объяснять надо. Но не на лазах же у  этого Арафинвеона! Конечно, совсем уж тайной ни от кого в Тирионе их с братом отношения не были, но и демонстрировать, насколько он ценит мнение Третьего, не хотелось.
- Рад, можешь не сомневаться. Только вот мы, как раз, по делам шли.
Очень хотелось взять уже и подтолкнуть охотника дальше, куда они и намеревались пойти. Ну... дела. не срочные, но были же! И вот тут пусть братец попробует возразить, он их ему столько придумает, что тот до второй музыки просидит на берегу!
- А ты хочешь посмотреть? Мы можем показать, как устроились.
Курво и не собирался прятать взгляд. То, что кузен весь кипел, было очевидно, но он-то за его   порывы не отвечает. И ведет себя... ну - скажем так - старается - так, чтобы не к чему было придраться.
- Такмы в любое время готовы. Поплыли.
Он кивнул на небольшую шлюпочку у берега.

0

10

НПС Тьелкормо

- Курво не в духе, - отозвался Тьелкормо, - если ты его ничем не обидел, разумеется.
Если бы брат как-то обосновал свои многозначительные взгляды, Тьелкормо подумал бы. Но он не привык идти против собственных желаний. И против зуда в ногах - Эх, пробежаться бы, поскакать по простору...
В Эндорэ.
Они вместе мечтали о далёкой земле порой...
Но презрительный жест и отказ Айканаро сбили охотника с благодушного настроя окончательно.
- Что? - Он нахмурился, улыбка погасла. - Идем, Айканаро. Мы идём не просто так, а в Эндорэ. Ты сам хочешь туда. Это единственный путь.
За эти корабли были уплачена кровавая цена. В Альквалондэ и на воде.
Они бились за них, за свободу, за возможность.
Умирали. Убивали. Как будто это было просто и приятно... но кто-то же должен решиться. Сделать то, что необходимо, невзирая ни на что.
- Пожалуйста, - протянул просительно Туркафинвэ вслед за словом брата. Глаза смотрели остро и прямо на Айканаро.
В груди поднималась яростным дрожь: неужто они ещё должны упрашивать... Они, взявшие на себя самое трудное!

0

11

- Мне показалось или это вы подошли ко мне первыми?
Айканаро поднял брови. Раз так заняты, шли бы себе мимо. Он бы пережил такое невнимание, даже не особо бы расстроился.
- Не знал, что Курво у нас настолько раним! - язвительно сказал арафинвион.
На обиженного кузен похож не был совершенно. Вот что угодно читалось на его недовольной физиономии, кроме обиды.
- А тебе не терпится, чтобы я увидел?
Глаза Айканаро сощурились. Курво всегда умел довести до белого каления, не сказав при этом ничего особенного. А сейчас много и не надо было.
Злость поднималась уже не просто волной - девятым валом. Да как они смеют?!
- Я знаю, куда мы идем. Можешь не напоминать.
Глаза Айканаро встретили взгляд Охотника - пылающие от гнева, яростные.
- Кажется, я оторвал вас от дел. Не смею больше задерживать.
Арафинвион сам не знал, чего хочет больше: развернуться и уйти или кинуться в драку. Напряжение последнего времени было слишком сильным и искало выход.

0

12

- Мы шли мимо. но ведь и ты шел в сторону кораблей, разве нет?
Иначе, что бы стал делать в этой стороне - берег большой был. Не обязательно было  приходить и рассматривать их - а теперь вот  делать вид, что видеть их не хочешь.
Теперь уже и Курво уходить не хотелось. Да что себе позволяет этот нахальный мальчишка? Он еще смеет...  осуждать их?
- Ну вообще - почему бы и не показать другу, как  идут дела. А вот ты - что ж так шарахаешься от этого предложения, всам же взгляда от кораблей оторвать не можешь.
И если так шарахаться - как они плыть-то на них собрались? Или уговаривать их бегать. вот еще! С братом он поом разберется. А сейчас.. Курво хищно усмехнулся. Появилась цель  более соблазнительная.
- Идем, брат мой. Незачем тратить время. Мы на войну идем... пока некоторые "гуляют".

0

13

НПС Тьелкормо

Что Тьелкорво восхищало в брате и вызывало гордость, так это умение брата использовать слово как оружие.
- То есть все-таки постарался задеть? - цокнул языком Туркафинвэ. Ну надо же. - Я таки не заметил.
И взглядом охотника он изучал явно злящегося Айканаро.  На что он злился, Туркафинвэ не понимал и немедленно записал реакцию в несправедливые.
- Мы пришли мирно поговорить, - пожал плечами Тьелкормо. - Но это ты не хочешь нас видеть.
И Тьелкормо замолчал, чтобы, как-то часто бывало, понаблюдать, как Атаринке побеждает и послушать его речи. Гордо подняв подбородок, Тьелкормо развернулся к брату, намереваясь или как будто намереваясь уходить вместе с ними.

0

14

- Я тоже не заметил. Своих стараний.
Айканаро сдвинул брови. Будь он в более спокойном и уравновешенном состоянии, увидел бы откровенные подначки и не стал бы на них реагировать.Но сейчас его состояние было очень и очень далеко от адекватного.
- Прости, Курво, но какое тебе дело, в какую сторону я шел?
Оправдываться Айканаро намерен не был. И, кстати, кузен бы не прав. Он просто шел по берегу, без всякой цели.
- Твоя проницательность, я вижу, просто не знает границ. Спасибо, что рассказал мне, о чем я думаю и что чувствую, кузен. Я же не в состоянии сам это понять!
Единственное, в чем был прав Атаринке... юноша действительно не хотел смотреть на корабли, но смотрел, помимо своей воли.. Ему было больно даже думать о них. И о тех кто их строил... он знал почти всех. А теперь они были мертвы. Те, с кем он дружил, лазил по прибрежным скалам, нырял за жемчугом, те, кто учил его морскому делу... 
А убийцы стоят перед ним. И вид у них такой, словно они ничего особенного не сделали.
- Вы между собой разберитесь сначала, мимо вы идете или пришли поговорить.- сквозь зубы посоветовал Айканаро.
Неужели они и правда не понимают?! Айканаро понимал, что нельзя поддаваться гневу, но голос разума становился все тише и невнятней.
Только бы не сорваться...

0

15

- Ты чем-то настолько сильно занят, что даже таких вещей не замечаешь?
Курво придал голосу оттенок беспокойства и сочувствия, хотя глаза у него были холодными и ехидными.
- Никакого, если эта сторона не располагается вблизи от меня. Так что..
Он махнул рукой. Айканаро сам себе противоречил. И явно хотел ссоры. Ну так... раз хочет, он ее получит. Вот только начинать Куруфинве намерен не был. Пусть сам начинает, если ему так не терпится. И пусть  потом говорят,  кто  скандалист и кто кого спровоцировал.
- Всегда пожалуйста. Кузен, как же вы поплывете с нами, если ты на эти корабли даже смотреть не хочешь. И на нас, тоже, кстати.
Он усмехнулся. Тряпка. Они приняли решение и твердо держались намеченного курса. А Айканаро мотало еще похлеще, чем его папашу. Тот хоть просто сбежал. А этот и сбежать испугался - и решиться идти дальше не мог.

0

16

НПС Тьелкормо

Особой нужды добавлять что-то к словам Куруфинвэ не было никакой необходимости. Брат уже крепко вцепился.
Бывай, Айканаро!
Тьелкормо искал не ссоры, но Айканаро хотелось вскрыть и посмотреть, что внутри.
- Да, Айканаро. Это же наши корабли, - с улыбкой воскликнул Тьелкормо, - и мы - все вместе. И дело у нас общее Айканаро.
В "нас" он отчётливо включал и Айканаро. Пусть выскажется прямо.

0

17

- А может быть, просто замечать нечего?
Сочувственный тон кузена ничуть не обманул Айканаро. Они слишком хорошо были знакомы, и он знал, как ловко тот умеет говорить гадости с самым милым выражением лица. Только никогда раньше это не было со зла, с явным намерением обидеть и унизить. А сейчас... Курво хотел именно этого. И провоцировал его на ссору, откровенно.
- Я вот предугадать, что ты окажешься именно здесь и именно в это время, я не сумел. Прости уж. Мне следует, наверное. мучиться угрызениями совести?
Сам он ссоры не хотел. Не стремился к ней - это уж точно. Случись эта встреча сразу после Резни, - тогда было бы иначе. А теперь младший арафинвион чувствовал, кроме гнева, еще и презрение к тем, кто, сотворив такое, еще и других пытается в грязь втоптать.
- Да. Дело у нас общее.
Он посмотрел на Охотника. Потом снова на Курво.
Неужели они...ничего не чувствуют?! Неужели им ВСЕ РАВНО?!
- А я не знаю, как. Ты это хочешь услышать, кузен? Да, мне трудно смотреть на корабли, потому что я знал каждого, что их строил. И я не могу понять, кому и зачем было нужно... вот так?! Вы договориться с ними не могли?! Так подождали бы нас, отца. Он нашел бы слова и обошлось бы без крови!
Айканаро говорил горячо, яростно, но без гнева. Он не обвинял сейчас, а пытался понять. Достучаться, дозваться...
Неужели им все равно?!

0

18

Курво пожал плечами. Ну что толку спорить, тем более - так по детски! Он не хотел ссоры как таковой, но он очень хотел понять, чего такого надумал себе кузен - и он один ли, или  все остальные из ЕГО лагеря - тоже. И каких проблем ждать потом, как только они начнут собираться отплывать.
А ведь эти проблемы были вполне предсказуемы. Он  слышал, что говорили у них за спиной. Что они убийцы, предатели, что  не хотят идти за ними. И что, этот вот... бывший приятель - один из тех болтунов?
- Может, и следует. Айканаро, вот скажи - ты считаешь нас бездушными убийцами,  которые перебили твоих друзей. А когда эти твои друзья нас убить  пытались, это ты нормальным считал? И предпочел бы, чтобы это мы лежали мертвыми, а  они плавали на этих лодках?
Мореходы-то ведь тоже просто так на берегу не стояли.
- А почему твоего отца, или тебя, или остальных из вас - не было там, рядом с королем. Не потому ли, что вы не хотели уходить и старались как могли задержать поход - авось все сделают до вашего прихода и  принесут все готовенькое?
Он насмешливо смотрел на кипятящегося кузена. Что, побоялись  что-то делать а теперь гордитесь чистыми ручками? Не выйдет. Все они  одинаковыми были. Все, кто _решил_ идти.
- Они не потому не дали корабли, что там твоего отца не было. А потому, что Валар им запретили. Они с самого начала пытались всеми силами удержать нас здесь. Но мы - не игрушки. И мы имели право уйти!

0

19

- Это ты видишь какую-то проблему, - пожал плечами Тьелкормо, отчётливо подумав, что Айканаро так и ищет, к чему придраться.
Как он их видит? Чудовищами, как сам Моринготто?
Все равно Тьелкормо не было. Но, как с мелкими царапинами в детстве, куда приятнее ранку почесать...
Потому мысль, что он не прав, не допускалось.
- Легко говорить, "если бы", - усмехнулся Тьелкормо. - Не могло быть иначе. Что ж раньше не договорился?  Если твой отец хотел, он был бы в Альквалондэ. Не запрещали. Но он скорее стал бы на сторону любимого родича. Твой отец - предатель, Айканаро.
Он вскинул подбородок.
- И взял бы меч против короля за Валар. Будь смелее!

0

20

- Нет. -в голосе Айканаро была боль. - Не считаю. Как я могу вас считать бездушными убийцами? Мы же друзья... или были друзьями, мы родичи... и я вас знаю с детства!
Наверное, это и было самое страшное - узнать, что на подобное способен кто-то близкий.
- Нет. -повторил Айканаро, - я не хотел бы этого, и уверен, что ты это знаешь, Курво. -и добавил: но первыми оружие подняли не они.
Он пытался понять. Честно пытался. Тогда, сразу после Резни, не до этого было, а сейчас.... сейчас Айканаро вглядывался в лица кузенов и все искал на них хотя бы какие-то признаки пусть не угрызений совести, но сожаления. Их не было. Или они настолько ловко их прятали... даже Турко, который обычно прятать ничего не умел и не считал нужным...
....Пытался, пока не прозвучали обвинения - скорее даже, оскорбления - в адрес Арафинвэ.
Возвращение отца в Аман было ударом для Айканаро. Но... как они смеют?!
- Мой отец не предатель!
Юноша побледнел и стиснул кулаки, едва удерживаясь от того, чтобы кинуться на кузенов.
- Вы. Не. Имеете. Права. Его. Обвинять.
В голосе кипела ярость и боль. Спорить и возражать дальше уже не было смысла и возможности. Или - бросаться в драку или уйти. Айканаро готов был выбрать первое, почти готов. Но где-то уже на самом краю сознания ножом резанула мысль, что он не хочет, не может стать таким, как ЭТИ.
- Предательством было то, что случилось там.
Он резко махнул рукой в сторону Гаваней.
- ВЫ предали... самих себя. И... Моринготто, знай он это, порадовался бы тому, что происходит.
И отвернулся, чтобы уйти прочь.

0

21

- Тогда что ты считаешь? Что наш путь _туда_ и наша война станут такими простыми и легкими и мы ни разу рук не замараем? Так тогда тебе пора проснуться. Так не будет. И убивать мы будем.Все, и ты тоже. Стоило бы подумать об этом, прежде, чем отправляться в поход.
Давно стоило бы. Как и о многом другом. О том, например, как он будет переправляться, если ему так противны и родичи и корабли.
Курво покачал головой и попытался, все же, объяснить кузену.
- Если ты что-то делаешь, ты не должен иметь сомнений. И - тем более - после того,  как все сделано.  Иначе ты никогда не сделаешь следующего шага.
Вот сейчас... не что способен был Айканаро? На бой? На то, чтобы о войне думать? Да он на весенний ледок похож был - тронь и трещинами пойдет. Навоюет такой, как же.
Курво не стал продолжать разговор о предательстве Арафинвэ. Только  продолжал усмехаться. Мальчишка. Так думать и не научился. Ни о чем.
Ну это ладно. Что отца защищает - то правильно, в общем-то.
- Ну и как ты собираешься за нами, такими мерзкими, идти - и подчиняться _такому_ королю?

0

22

НПС Тьелкормо

- Были? - Тьелкормо взглянул на Айканаро. Вот, значит, как. - Были или есть? Мы-то не отворачиваемся от тебя.
Если Айканаро не отворачивается от них, разумеется.
- Это ВОЙНА, - вторил Охотник словам старшего брата. - Кровь и битва, вот что нас ждёт. А потом уже сладость Куивиэнен...
Кто-то из эльдар этого не понимал - забыли, зачем идут? Настроились на прогулочку...
И думают, что так уж легко делать тем, кто взял на себя обязанность проложить путь остальным.
"Предатели - тэлери, не мы!", - блеснуло в гордых глазах, но на язык так и не пришло. Таков уж был вопрос Атаринкэ, что захотелось выслушать ответ, а не дать Айканаро возможность увернуться.

0

23

- Убивать. - Айканаро посмотрел в лицо кузену. - Убивать. Я не сплю, Курво, и вовсе не думаю, что смогу остаться с чистыми руками, идя на войну. Только разве мы шли убивать таких же эльдар, как и мы? Разве не с Моринготто мы хотели сражаться, а с нашими сородичами?
Он резко повернулся к Охотнику.
- Кровь и битва. Я знаю это, Тьелко, и я готов сражаться. Мне кажется, вы оба достаточно хорошо меня знаете, чтобы вам не надо было доказывать: я не трус.
Наверное, самое разумное сейчас было бы просто повернуться и уйти. Пусть говорят и думают, что хотят. И если бы это был кто-то другой, он бы так и сделал. Но с Турко и Курво не получалось, слишком живой была память о прошлом. Разве так бывает, что в одночасье близкие вдруг становятся чужими? Пока он не видел их, он злился, кипел от гнева, жаждал кинуть им в лицо все, что бушевало в душе. А вот они - перед ним, и невозможно не сделать попытку объяснить и понять хотя бы что-то.
- Меня пугает не кровь и смерть.- негромко сказал он. - Меня пугает то, как легко вы говорите об этом, как быстро выбрали силу способом решения всех вопросов. Меня пугает, что вы сделали зло и не считаете его злом. Это...разве Враг не поступал так же?
Вопрос Курво был похож на меткий выстрел. Потому что младший сын Арафинвэ на самом деле не знал, КАК он сможет пойти за ними. За Феанаро. КАК сможет назвать его своим королем. КАК поднимется на палубы кораблей, добытый такой ценой.
А пути назад - не было. И... нужно было ответить. И ответить честно.
- Нолофинвэ дал клятву вашему отцу. Я иду за ним. И сделаю так, как он прикажет. Он признал Феанаро королем, а значит, признаю и я.
Айканаро вдруг почувствовал усталость. Что хотят от него эти двое? Согласия с тем, что произошло? Или, наоборот, ссоры и отказа подчиняться? Неужели не понимают, что ни того, ни другого не будет?
- Но я считаю - и готов повторять это столько раз сколько нужно, и кому угодно, - что то, что случилось в Альквалондэ - было злом.Такой ответ тебя устраивает, Курво?
Он снова посмотрел на Охотника.
- Хочешь знать, друзья мы или нет, Турко? А ты сам знаешь ответ на этот вопрос?

0

24

- Мы шли сражаться с Морготом. И идем туда  и сейчас за этим же.  С Морготом и его тварями, етми, кто ему помогает. А разве телери ему не помогали? Разве они, тем, что не давали нам корабли и мешали попасть туда - не помогали Морготу  и не служили ему?
Пусть и косвенно, пусть и не задумываясь об этом. Да они вообще, мореходы  проклятые, думать не умели. Гордыня в них взыграла. Не вовремя как-то! Слишком. Или они это специально сделали, почувствовали свою власть и упивались ей?
- Зло? Мы сделали зло, значит? А ты не думаешь, что мы прекрасно понимаем, что сделали. Но за победу можно многое отдать. Нет, не так. Нужно многое отдать. Тебе никогда не приходило в голову, что все эти твои размышления и сожаления - будут мешать в бою?
А тогда зачем вообще идти на войну, если не готов сделать все ради победы? Похоже, Айканаро этого понимать не хотел. Тогда как он рассчитывал победить?
- Но твой король - не Нолофинве.
Слова прозвучали жестко, но так и должно было быть. Дядя... Наглый полуваниа. Он и теперь искал власти, стараясь занять место отца.
- Двух вождей быть не может и тебе, как и всем, придется решить, с кем вы. Или с королем - или предатели.
И решать это нужно было сейчас, а не когда-нибудь после.

0

25

- Ты никогда не был трусом, - озвучил Тьелкормо. А сейчас? - А я не склонен к сомнениям.
Кто знает, как поступил бы Айканаро. Финдекано принял верное решение.
- Разве телери не слушались воли Валар или, кхм.. Себя хватило? Мы понимаем, Айканаро, понимаем: а ты предложил бы ждать милостыню?  Ты говорил про договориться, но, скажи мне, почему же вы тогда не предложили такой вариант, не обратились сами к Ольвэ? Видимо, не хотели. Что ж. А мы не просто на прогулку вышли.
Тьелкормо вскинул чуть подбородок. Нет, он не оправдывался. Если бы он сам не был в гаванях, то, верно, и сам бы ужаснулся. Стоило - он понимал. Но что сделано, то сделано, да и другой путь не был ему известен, а сожалеть он не хотел и не умел.
Но они сражались не просто так! Аэгнор этого понять не мог. Того, почему щ случившееся было правым.
Это потому, что подчиняется этому слабовольному Нолофинвэ, который и личную позицию выдержать не мог? (и видно, если дядюшка опять передумает, то и остальные следом?) Или из-за матери?
- Там были твои родичи, - смягчившись, сказал Тьелкормо, и могло почудиться, что он действительно извинится. Нехорошо, да. - Мы тоже. И обе стороны сделали свой выбор, Айканаро, просто подумай об этом. Защищали то, что каждой из сторон важно. Им - корабли. Нам - свобода. И месть Моринготто.
И на вопрос, усмехнувшись, как усмехался всегда, не задумываясь, протянул руку кузену в дружеском жесте.
- Я - знаю. Себя знаю.

0

26

- Телэри...
Айканаро закусил губу, справляясь с подступившим волнением. Перед глазами встали залитые кровью пирсы, мертвые лица друзей...
- Они не должны были... ничем были не обязаны, Курво. А ты уверен, что вы имели право им приказывать и распоряжаться творением их рук и души?
Для Феанаро корабли были просто способом переплыть море, а для телэри... Но как это объяснить? Да и есть ли смысл сейчас, когда уже поздно...
- А ты не думаешь, Турко, что, если бы вы так не торопились и подождали нас, то можно было бы обойтись без крови?
Отец смог бы... наверняка. А Феанаро.... зная дядю, можно было представить, как он просил.. нет, требовал корабли.
- Я думаю, что победа, купленная такой ценой может в итоге оказаться поражением, Курво.
Только кузен, похоже, думал иначе. И, хоть головой бейся в стену, его уверенности не прошибешь. Да и... нужно ли это? Зачем он тут сейчас распинается и пытается что-то объяснить? Не проще ли плюнуть и уйти? Но не получалось... потому что в душе все равно оставалось что-то прежнее, что-то, что связывало их в прошлой, кажущейся такой далекой, жизни.
- Я иду за Нолофинэ. -упрямо повторил он. - Его король - мой король.
Что еще он мог ответить? Решение было принято и все давно решено. Не только умом - сердцем, душой.
- Знаю, Турко. - голос Айканаро звучал приглушенно и как-то тоскливо. - Знаю. И... недавно я готов был... драться с вами, ненавидеть вас. Когда... увидел всё это... А сейчас... сейчас я сам не знаю.
Наверное, ненавидеть тоже надо учиться. Долго. Как какой-то сложной науке.
Айканаро посмотрел на протянутую руку кузена. Горло судорожно сжалось. Турко... ну какой же он... невозможный! Быстро, резко сжал ее, так же быстро выдернул, отвернулся и почти бегом направился в сторону лагеря. Холодный араманский ветер ударил в лицо, высушивая мокрые дорожки на щеках.
Старая жизнь кончилась. Рассыпалась на тысячу осколков. Похоже, именно сейчас он понял это особенно отчетливо и болезненно ярко.

0

27

- Ты говоришь совсем как они. Что они сами себе хозяева, а мы идиоты, вот  и должны сидеть на берегу и кусать локти от бессилия. Как же Ольве был доволен, произнося свой отказ. Наконец-то он смог хоть что-то решать, хоть в чем-то сравняться с нолдор.
Пусть даже  в упрямстве. Да и победа эта была мнимая. Ну чего он в итоге добился? Только того,   что им пришлось использовать силу.
- Не обязаны? Конечно... Они могли просто стоять и смотреть, насмехаясь. Это право ведь у них было. А мы... Да, я считаю, что мы имели право  взять то,  в чем нам отказали без всякой причины. Правильно тут говорили уже - война требует жертв.
Разных... И цена победы не всем по карману. Некоторые просто не в состоянии были это признать, а зря. Только так можно было победить.
- А если ничего не делать, то бой будет проигран, даже не начавшись.
Он нготов был рисковать. А все эти разговоры о цене и чести.. пусть этим Арафинвеони занимаются. А они шли за победой и головой Моргота.
- Значит, ты предатель.
Курво покачал головой. Сложно было найти другие слова для того, кто только что отрекся от своего короля. Айканаро бросился в сторону лагеря, а Феанарион нвсе смотрел ему вслед.
- Им нельзя доверять, - тихо обронил он.

0

28

- А что? Им чужды враги нолдор? Своим отказом они помогли Моринготто - раз помешали нам, - отрезал Туркафинвэ ещё прежде брата.
И замолчал, хмуро глядя на Айканаро. Кто настроил его так сильно против? Кто оскорбляет отца?
- А вы - лично ты тоже, раз уж идёте, должны содействовать, а не тащиться волоком. Говоришь, вы могли договориться? Отлично. Пусть, тебе виднее. Тогда почему ни Арафинвэ, ни ты, никто не сделал этого?  Если уж был такой лёгкий способ и Арафинвэ владел им, что мешало обеспечить корабли даже прежде, чем когда мы оказались в Арамане?  Нежелание! Так зачем было ждать того, кто не хочет помочь? Ха, - Он резко отвернулся, затем выпрямился и снова посмотрел на Айканаро.
И брат, конечно, прав тоже. Они должны были взять. Отец это понимал.
Вот почему король Феанаро, а не Нолофинвэ. Не только потому, что он - старший сын и Наследник.
На слова о короле Тьелкормо промолчал, но на следующие взглянул задумчивее.
- Все запуталось... Но по-прежнему очень просто, - негромко сказал он, и не пытаясь говорить окольно.
Тьелкормо крепко сжал руку Айканаро, но все же позволил её выдернуть. И сбежать.
Ещё мгновение Охотник смотрел вслед арафинвиони.
"Пламя мечется - погибнет".
Встряхнув головой, Тьелкормо повернулся к брату.
Кивнул.
- Интересно, они сами-то понимают? Понимают, что не так? И зачем идут?

0

29

- Ты слышишь то, что хочешь услышать, Курво... Не стоит решать за других, что думают они.
Слова об Ольвэ резанули как ножом, и парой мгновений раньше он бы взорвался. Но сейчас уже как-то не получалось. Айканаро не стал больше ни возражать, ни доказывать. Только Турко ответил с горькой усмешкой:
- Вы ведь не пожелали ждать... тех, кто тащился волоком.
Наверное, говорить уже было не о чем. Нет, слов можно сказать много... только ни одно из них не имело смысла. Они не понимали друг друга, и изменить это было невозможно.
Предатель...
Айканаро никогда не лез за словом в карман и, наверное, мог бы и сейчас найти ответ на оскорбление. Но это бы значило начать разговор заново, а он не хотел.
Поэтому просто ушел, не оглядываясь... И шел до тех пор, пока огни костров не стали совсем близко.
Только в лагерь идти почему-то не хотелось. Стоило сначала успокоиться и прийти в себя. Он замедлил шаг, а потом и вовсе остановился возле большого камня, поросшего темным мхом... Постоять немного... совсем немного, взять себя в руки... не стоит нести своим то, что творилось сейчас в душе.

0

30

Курво только плечами пожал. Кузен уже решил для себя все. Он не будет слушать ни чужие слова, ни любое объяснение. Тогда зачем надрываться и пытаться что-то объяснять? Все равно, каждый из них останется при своем мнении. Айканаро все для себя решил, и давно. Одного только Курво не понимал - зачем тогда он сюда шел, почему не вернулся со своим отцом  домой, в Тирион? Это было самым логичным решением в данной ситуации.Он подождал, пока Айканаро уйдет - так, чтобы он не слышал их разговора.
- Не понимают. Турко, тебе не показалось, что они не считают отца королем?
А раз так - то и подчиняться его приказам не станут.
- Думаешь, много их - вот таких  - которые идут не за отцом, а за Нолофинвэ?
Судя по всему их было не просто много, а очень много. И это было плохо - доверять им было нельзя.

0


Вы здесь » Легенды Арды » Альтернативная реальность » "Все, что ты святым мнил, рушится в один миг..."