Легенды Арды

Объявление

О событиях игры
Позади Резня в Альквалондэ, сожжены в Лосгаре белые корабли телэри. Ледовый поход подошел к концу, и нолдор, ведомые Нолофинвэ, ступили на землю Эндорэ. Взошла Итиль, дав изгнанникам надежду на то, что они не забыты Валар. Феанаро и Телуфинвэ попадают в плен. Майтимо тяжело ранен в сражении с орками и теперь все бремя власти и ответственности лежит на Макалаурэ. Первый Дом нолдор встал лагерем у озера Митрим.
Администрация:
Финрод
Аэгнор
Дизайн: Тхурингветиль
Обьявления
Игра началась, присоединяйтесь к нам
Нам срочно нужны:Галадриэль, Аредель, Ородрэт, Белег, синдар и темные. С полным списком вы можете ознакомиться в соответствующей теме.
Акции: Акция №1. Дорогу канону!
Гостевая
Правила
Список персонажей
Шаблон анкеты
Сюжет
Реклама
Объявления
Партнеры
Эндор Quenta Noldolante Берен и Лютиен. История настоящей любви. Рейтинг форумов Forum-top.ru Зефир, помощь ролевым Акаллабет В шаге от трона ролевая в стиле псевдоитории. Интриги Грамельнн. История семи королевств Последний шанс
Волшебный рейтинг игровых сайтов Рейтинг Ролевых Ресурсов

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Легенды Арды » Альтернативная реальность » В гостях хорошо, а дома...


В гостях хорошо, а дома...

Сообщений 1 страница 24 из 24

1

КиК приехжают в Химринг после изгнания из Нарготронда.

0

2

Курво  нетерпеливо мерял шагами зал приемов. Старшего пока не было, но не было и сомнений, что он вот-вот появится - раз уж верные сказали, что позовут его и провели их сюда. Эльф не знал, известно ли брату что-то об их приключениях, но уже  одно то, как они прибыли в его крепость должно  было вызывать подозрения.
Воспоминание о таком унижении -  и кучи прочих, которые им довелось пережить, заставили Курвоо скрипнуть зубами. Проклтые родичи, мерзкий приблуда! приперся, все разрушил... Да еще и награду за это получил. А им теперь отдуваться!

0

3

Майтимо не ожидал приезда братьев. И теперь, спеша в зал, думал, что могло случиться. Судя по описанию, Турко и Курво приехали в весьма потрепанном состоянии и на одном коне. Без сопровождения. И без Хуана.
Он распахнул дверь и вошел. В зале его ждал один Курво. Злой, весь в снегу, взъерошенный...
- Что случилось?
Вопрос вырвался, опережая приветствие.
- На вас напали? А где Турко?

0

4

Курво так и не успел успокоится - да  и не пытался, пожалуй, когда в  зал влетел старший. Искуссник  резко затормозил. Только сейчас до него дошло, как он выглядел - и  что могли доложить брату верные . Его это не слишком волновало, но успокоится он,  все же, решил. Получилось не сразу и не до конца, но желание наброситься на первого встреченного эльфа пропало.
- Случилось...  пожалуй, это рассказ надолго.  Я бы предпочел вести его за бокалом вина, если ты не против. Долго мы ехали...
И устать успели - почти не останавливаясь в пути, гнали, гнали вперед...
- Нет, на нас не напали. Нас... Неважно пока. Я все расскажу по порядку.Чуть позже. Турко...  Турко пошел лошадь устраивать.
А скорее - прогуляться по снегу и успокоиться, чтобы не броситься ни на кого - как только что хотел он сам.

0

5

- Да, разумеется. Извини.
Брат устал. Точнее, вымотан. Это было видно...
- Вино сейчас принесут. Горячее -  вам надо отогреться с дороги. И ужин. Вы голодны?
Майтимо кивнул брату на кресло у камина. А тот, похоже, так и бегал туда-сюда по комнате, пока он не пришел. Судя по мокрым следам на полу.
- Когда будешь готов - рассказывай. Или хочешь сначала переодеться и вымыться с дороги?
Сам он тоже сел в кресло - возле стола.
Дверь снова отворилась, впуская эльфа с подносом, на котором стоял кувшин с подогретым вином. Разлил его по кубкам и ушёл.
Майтимо молча ждал, пока брат заговорит.

0

6

Курво недовольно дернул плечом но промолчал на извинения брата. Вот на кого не стоила срываться, так это на него. Да и обещание горячего вина, и наверняка, не только вина, но и чего нибудь другого, горячего, несколько подняло ему настроение. По крайней мере согреется. Может, все не так уж плохо выйдет.
- Голодны, замерзли..  В ваших сугробах трудно охотиться. Особенно без собаки.
он криво усмехнулся. Только при Турко про это говорить не надо, а то шуму будет столько, что не угомонишь.
- Спасибо. Твое предложение очень своевременно.
Хоть здесь снова почувствовать себя нормальным эльфом...
Куруфин плюхнулся в кресло, взял кубок и только тогда заговорил.
- Отдохнуть и вымыться я хочу, но больше хочу есть. Так что не пойду никуда. А пока сидим тут - можно и поговорить.
Он отхлебнул горячего напитка и кивнул. Вино у старшего было хорошее.
- А произошло то, дорогой братец, что родичи нас выставили. Вот так, без всего. Почти голыми.
Он развел пруки, демонстрируя, в чем именно их выгнали и снова уткнулся в кубок.

0

7

- Ты просто не умеешь в них охотится.- фыркнул Майтимо.
Отличные сугробы. Он их любил. Да, холодно,и ветер, и метель... но он любил Химринг в любую погоду. А как иначе? Это был его дом. Который он построил сам - там, где хотел и так, как хотел.
- А собака где?
Странно, что Хуан не прибежал с ними. Точнее, с Турко. Может, с ним что-то случилось?
- Не за что, глядя на вас, оно само напрашивалось. Вы сами на два сугроба похожи.
Сразу хочется отогреть и накормить. Или это у него у же привычное, как у старшего?
- Хорошо. помоешься потом.
Майтимо улыбнулся. Правда, улыбка сошла с его лица очень быстро. Точнее - сразу же после слов Курво.
- Выставили? Что случилось?
Об уходе и гибели Финрода старший феанарион знал, разумеется. И о том, что сначала наместником, а теперь и королём, стал Ородрэт - тоже. Но... как это было не похоже на кузена...
- Рассказывай.

0

8

- А ты умеешь? И когда в последний раз привез добычу?
Ехидное замечание старшего пришлось совсем не к месту - по крайней мере, так  так думал сам Курво. Поэтому, он мгновенно ощетинился.
- Нету больше Хуана. Остался... у этих.
Последнее слово прозвучало совсем как плевок. Изменил... Предатель! А ведь говорили, что собаки - самые верные существа. Хотя чего можно было ждать от выкормыша Валар. Шпионил поди, а не служил Турко!
- Похожи, наверное. Так у тебя там метель.
Он поежился, глядя на окно. Иногда в окна бил верер, бросая в стекла пригоршни звонких льдинок. А здесь, в зале, было хорошо и тепло. Настолько, что его, и правда, начинало клонить в сон.
- А что рассказывать? Наш родич оказался куда более хтроумным, чем мы думали. Вышвырнул нас из города и  отобрал войско. Конечно, без него в Нарготронде делать нечего!

0

9

- Не так давно, кстати. Не иронизируй.
Майтимо охотился не часто - лук был ему недоступен, а с ножом или копьем по зиме не очень удобно. Но в Химринге было достаточно охотников и без него. Не голодали.
- Не злись. Я этого не знал. Почему так вышло?
Курво прямо закипел от злости - а ведь обычно он был достаточно сдержан.
- Метель. И, похоже, надолго.
Майтимо посмотрел в окно. Бушевало там не на шутку. В такую погоду хорошо сидеть у камина и пить теплое вино слушая, как воет ветер за окном. Хорошо, что братья доехали, а не застряли там, в снегу.
- Ородрэт? Курво, давай ты все по-порядку расскажешь. Потому что то, что ты говоришь, в моей голове не укладывается никак.

0

10

- И когда же это было, иможно узнать?
Курво хмыкнул, но махнул на все рукой. лишком уютно ему было прямо сейчас, чтобы спорить из-за всяких пустяков.
- Откуда я знаю, почему так вышло?
Искуссник передернул плечами.
- Потому что предатель он...
Ну а как еще можно было назвать то, что произошло?
- Гадская погода!
Хорошо что они хоть доехали. Ночевать сегодня под открытым небом, как было все эти дни, эльфу совершенно не хотелось.
- А нечего  рассказывать. Мы на охоту уехали, чтобы развеяться. Приехали - а нам с порога на дверь указали. И сказали - благодарите, что  отпускаем.

0

11

- Вот что ты прицепился? Неделю назад, кажется.
Вот прямо так важно узнать всё до мелочей?
- Зануда ты.
Обычный братский спор... только на душе почему-то было тревожно.
- Но что-то же этому предшествовало?
Неужели Хуан просто взял и ушел, махнув хвостом на прощание? Странно.
Вообще, всё, что говорил брат, было странно. Мягко говоря.
- Курво. Если ты хочешь, чтобы я хотя бы что-нибудь понял, тебе придется внятно всё объяснить. Что такого произошло на этой охоте или до нее, что против вас так ополчились?
А такой разговор... непонятен он был. И настораживало то, что Пятый говорил общими, пустыми фразами, начисто лишенными какой-либо информации.

0

12

- Сам ты зануда.
Курво безразлично пожал плечами. Спор был самым обыкновенным,  такие у них были не раз и не два.  Поэтому, он проходил словно мимо  сознания эльфа. он что-то отвечал, что-то спрашивал, но при этом почти не вникал в суть разговора.
- Вся жизнь этому предшествовала. Он просто решил, что дочка айнур будет лучшей хозяйкой, видимо.
Вот тут н нисколько не кривил душой - поступка Хуаана эльф не понимал. Турко его ничем не обидел и не сделал ничего такого, что заставило бы пса уйти. Сволочь он был, только и всего.
- Если ты хочешь что-нбудь понять, то тебе придется спросить кого-то другого. На той охоте... Да на ней вообще кроме нас никого не было. И дело не в ней. Просто.. похоже, кузен так и не смог нам простить уход братца.
Он пожал плечами. Почти правда же. Вернее, правда, но  не вся.

0

13

- И поэтому он всю жизнь был предан ему? Везде был с ним? Хочешь сказать, что он просто ждал удобного момента?
Может и не стоило язвить, но Майтимо уже начинала немного злить манера брата говорить неопределенными фразами и явно уходить от ответа.
- Хочешь сказать, что Хуан теперь признал хозяйкой Лютиэн?
Это было, пожалуй, единственное, что он понял.
- Так. Курво. -в голосе Майтимо звякнула сталь, - Давай начнем сначала. Орк с ней, с охотой, на кого бы она ни была... Простить уход брата, говоришь? До меня доходило много слухов. И я хотел бы услышать твою версию того, что случилось в Нарготронде.

0

14

- Знаешь, тебе правда лучше спросить об этом кого-нибудь другого! Например - самого Хуана, если найдешь.
Курво снова  начинал злиться.  Откуда он знал, что творилось в голове у этого блохастого предателя?! То, как легко тот изменил своему хозяину стало неприятным сюрпризом и для него, и для брата.
- Ты только Турко об этом не спрашивай, а... - внезапно попросил Искусник.  После произошедшего он и сам старался не напоминать брату, очень уж у него лицо становилось страшным,  пустым,  сердитым и потерянным.
- Видимо, да. По крайней мере, убежал он к ней. А где сейчас...
Эльф пожал плечами. Этого он не знал - куда могла подеваться  вероломная псина.
- Сам же говоришь, что слышал... много чего. Думаю, что и правда тебе там тоже попадалась.
Он отхлебнул еще вина.
- Не так давно в город пришел адан. О чем они говорили с королем я не знаю, но на следующий день состоялся овет. На совете Финрод объявил, что адана зовут Берен, он пришел из дориата и хочет взять в жены Дориатскую принцессу. Но за ее руку Тингол потребовал принести ему Сильмарилл из короны моргота. А он де  когда-то пообещал  отцу Берена помощь и теперь должен  исполнить слово и хочет пойти отбирать корону у Моргота. Не смотри на меня так, это не я сошел с ума.
Курво брезгливо поморщился.

0

15

- Непременно спрошу.
Так. Теперь уже злятся они оба. Хорошее начало для разговора. Но если бы Курво отвечал нормально, то было бы куда проще.
- Если бы тут был Турко, я бы не спросил.
Атаринке его совсем бесчувственным бревном считает, что ли?
- Ладно. Оставим Хуана в покое...
На время. Потому что Майтимо упорно казалось, что пес покинул своего хозяина не просто так.
- Вот я и хочу понять, что из этого "много чего" правда.
Не верить же всем слухам подряд. Тем более, что часть их была... мягко говоря, не слишком приятной и почетной для братьев.
- А как я на тебя смотрю? Курво... ты изложил сухую информацию. Я знаю, что Финрод покинул город, что отказался т короны. А еще я слышал, что вы с Турко очень этому способствовали. Что посеяли в Нарготронде смуту. Это так?

0

16

Курво пожалл плечами на разглагольствования  про Хуана.
- Я  тебе срау сказал, что объяснить половину этой истории не смогу - в лучшем случае. Так что нечего на меня срываться!
У него, в отличие от брата, на это было гораздо больше причин. А тот сидел в своей крепости и в ус не дул, а теперь требует, чтобы ему принесли историю на блюдечке  а он будет ковыряться, чему он в ней верит, а чему нет.
- Не сухую информацию ты тоже слышал.
Эльф постарался успокоиться.
- Смуту? Чтож... финрод с Ородретом наверняка решили так же. Мы на совете посмели возразить этой златовласке. Сказали, что  на Камень ни Тингол, ни человек... Да даже и сам Финрод не имеют права. И что отправляться на штурм Ангамандо у нас сил не хватит. А тот обиделся, что никто из его прекрасного города не хотел умирать и устроил представление, швырнув корону на пол.
Кстати, отказавшись от короны он сам отказался от права что-то решать на ее счет. Только забыл об этом почему-то.
- А ты считаешь, что нам нужно было бросаться в бессмысленный бой и умирать ради того, чтобы смертным получил надежду  залезть в постель к Дориатской эльфийке?
Уже одно это вызывало в нем брезгливость, не говоря о том, что  этот бродяга хотел прикарманить ИХ Камень!

0

17

- Я не срываюсь.
Отличная позиция и удобный вывод. Я сделал всё, что мог, рассказал, как мог, а ты на меня срываешься. Остаётся только встать в позу и сделать дальнейший разговор невозможным. К этому стремился Курво? Тогда зачем приехал? Знал ведь, что он будет задавать вопросы.
- А как еще назвать то, что произошло, если не смутой? Вы имели право возразить, и я понимаю, почему вы это сделали. Но не понимаю другого: КАК надо было возражать, чтобы народ отрекся от своего короля, причем, практически в одночасье?!
Майтимо с трудом верил, чтобы пары фраз было достаточно для этого. Финрода любили, за ним шли, а тут вдруг забыли обо всем и - иначе не скажешь - предали?
- Я пока не стану говорить, что считаю, брат. Но позволь мне задать еще вопрос, Курво. Если тогда, на совете, с вами был согласен почти весь город, что явно следует из твоего рассказа, почему так случилось, что вас изгнали из него спустя время?

0

18

Эту фразу Курво, тоже, проигнорировал. Спорить, кто срывается, а кто нет, было глупо. Он прекрасно видел,  что брат уже пришел к какому-то мнению и теперь простоо ищет ему подтверждение. Ну и сазал бы это сразу, так было бы чеснее.
- Тебе же все уже рассказали. И ты поверил им больше, чем мне.
Он  не сомневался в справедливости своей догадку...
- А тебе не приходило в голову, что для этого нужно только быть правым, брат мой? Или ты думаешь, что я такой великий колдун, что практически в одночасье могу заставить весь город изменить свое мнение?
Похоже, именно это и  полагал МАйтимо. Угу, как де. Злые дяденьки колдуны обидели бедных кузенчиков.
- А вот это  спроси  у нашего родича. Думаю, я его недооценил, и пока мы охотились, как дураки, он не терял времени даром, настраивая против нас город.

0

19

- Курво, если бы поверил им больше, я бы не стал тебя спрашивать. Но я надеялся, что слухи... преувеличены. Что ты мне расскажешь то, что их опровергнет.
Потому что то, какими братья представлялись в этих слухах... Майтимо не нравилось. Мягко говоря.
- Видишь ли.. да, можно быть правым. Но даже великий колдун, даже если он тысячу раз прав, всё равно вряд ли может сказать пару слов и весь город примет его сторону.
И вот тут, к сожалению, напрашивались очень неутешительные выводы. В одночасье всё изменить нельзя, но можно долго и незаметно подводить к тому, чего хочешь. Куруфинвэ это умел.
- Говорят, что вы хотели власти, Курво.
Майтимо посмотрел в глаза брату. Ответит? Или снова уйдет в сторону, не говоря ни да, ни нет?
- Я спрошу. Но теперь я спрашиваю тебя. И жду ответа. Только не говори мне снова, что ты не знаешь и не понимаешь, как так могло произойти.
Это не детские игрушки, когда один у другого обирает то, что понравится и бьет по голове лопаткой для песка. Курво.. нет, не то, чтобы лгал. Он не сказал ни слова лжи, но в то же время - правда оставалась где-то в стороне. Искусник был искусником не только в кузнице.
- Какую роль в этой истории играла принцесса Лютиэн?

0

20

- Так  тогда тебе придется сказать, что именно я должен опровергнуть. А то... ты не думаешь, что это несправедливо и непродуктивно - оправдываться перед тобой, сам не зная в чем?
Он догадывался, какими могли быть слухи - но... мало ли, что он мог считать. нужно было знать, в чем именно его обвиняет старший, а там уже думать, прав он, или нет. ну и... доказывать свою точку зрения.
- Как видишь, может. Если твоя правота настолько очевидна. Или ты думаешь, мы заранее предсказали появление этого адана и безумное решение кузена расшибиться о врата Ангамандо?
Куруфин усмехнулся. Нет...  то его выступление на совете было чистой импровизацией. И он шел туда, даже не предполагая, чем все обернется. А что верили ему больше, чем витающему в облаках королю... ну так это тоже не просто так было, а потому, что он сделал больше для города.
- Хотели. - Курво кивнул. Он не видел в этом ничего плохого. - но неужели ты считаешь, что  мы хотели власти ради власти? И что ради этого стали бы плести интриги, чтобы выгнать кузенов из города? Пф!
Он фыркнул. Да пусть бы сидели там, даже с короной на голове. Лишь бы не мешали.
- Мне нужно было сохранить армию. И город... как думаешь, он бы выстоял, рвани Финрод выполнять свою клятву со всей армией? Мне, знаешь ли, не понравилось, когда враги проходятся по твоему дому. Для Нарготронда мы сделали немало. Защищали его, охраняли границы - не просто так. не спустя рукава, как ты думаешь. Мы о городе заботились - и не удивительно, что жители нам верили - они знали, что это так.
А Финрод... Финрод сам решил убраться. Гордыня ему покоя не давала, видишь ли.
- Я-то понимаю. Только тогда... недоценил кузена. Счел его слишком... незначительным и ни на что не способным, вот и не смотрел, что он делает. А он... как раз и распускал те слухи, которые, видимо, до тебя дошли.
надо было внимательнее за ним смотреть... тут он правда сам виноват.  И досадовать и злиться Курво должен был исключительно на себя.
- Источника неприятностей. За ее руку и был назначен выкуп - Сильмарилл. Говорили, что она обезумела и сказала отцу, что пойдет сражаться с Морготом и тот запер ее, но... Потом она сбежала из Дориата и пришла в Нарготронд. Мы тоже пытались ее удержать, но не вышло. С тех пор я ее больше не видел.

0

21

- Скажу. Говорят, что вы настроили против Финрода жителей города на совете. Что после его ухода захватили власть. Опровергни или подтверди хотя бы это.
Впрочем, это Курво, считай, подтвердил уже.
- Нет Так я не думаю. Но появление адана было поводом собрать совет. На котором король явно желал получить поддержку своих подданных, тех, кто клялся ему в верности, но вышло совсем иначе. И это вряд ли было следствием дурного настроения жителей города именно в этот день.
А ведь Курво, похоже, был свято уверен, что прав. Что не сделал ничего плохого или неправильного. Или все же не был? Или - что уж совсем было бы странно, но очень тем не менее, похоже на правду, был уверен, что сделанное им было, возможно, и плохо, но в пределах допустимого. Допустимое зло.
- А ради чего вы хотели власти, Курво?
Майтимо очень хотел бы услышать ответ. Желательно - правдивый и честный. Брат... нет, он не лгал. И не стал бы лгать открыто. Но он в совершенстве умел говорить вроде бы и правду, но так, что на поверхности оставалась лишь половина её, умалчивая то, что было в данный момент невыгодно.
- Верю, что вы заботились о городе.И вовсе не думаю, что вы защищали границы спустя рукава. Только.. это не ваш город, брат. И Финрод... знаешь, я не верю, что он в одночасье сошёл с ума и решил таким странным образом покончить с собой.
И в то, что кузен призвал жителей города идти войной на Ангамандо, тоже не верил. Финрод никогда не был ни глупцом, ни безумцем.
- Вот как. -Майтимо усмехнулся, - Слухи. Но вот мы сейчас говорим с тобой, и выясняется, что это не слухи вовсе.
Ородрэт был слабоват характером. Но никогда никто не замечал за ним склонность распространять за спиной других сплетни и наветы.
- Пытались удержать. Для того, чтобы спасти от безумия? Или были еще причины, брат?
Майтимо посмотрел в глаза Искуснику. Скажет или нет? Или снова найдет лазейку?

0

22

- Ну... с точки зрения некоторых - наверное, можно и так сказать.
Куруфин пожал плечами.  с точки зрения Ородрета, например.
- Нельо, ты так и не ответил. Ты думаешь, можно  вот так, из ниоткуда, без всякого для этого повода - взять и  настроить всех против короля? Ты действительно считаешь жителей Нарготронда настолько безвольными овцами, а Финрода - настолько идиотом?
Если он за столько времени не смог заслужить доверия тех, кто последовал за ним... Ну так тогда он и не достоин короны и доверия. Разве нет?
- Нет, брат мой. Не дурного настроения. Скорее - следствием того, что они, этот народ, не хотели умирать и считали, что их король, тот самый, которому они клялись в верности  - сошел с ума и неправ. Ты, почему-то, совем не хочешь допукать такую возможность. Тебе приятнее думать, что я за пару минут, пока кузен говорил, составил хитроумный  план, вдающуюся речь и заворожил сех присутствующих. Ты не думаешь, что эта верси... чушь полная?
А старший.. ну да, наверное, ему было приятнее назвать брата виновным во всех грехах. Или нужно зачем-то. Ну Курво совершенно не считал себя виноватым и  не собирался извиняться.
- А после его ухода город, вообще, остался без правителя. Ородрет оказался слишком... Ну да ты и сам его знаешь. Он оказался никаким правителем.
А городу нужно было что-то совершенно иное.
- А ради чего вообще нужна власть?
В голосе эльфа прозвучала насмешка.
- Чтобы получать то, что хочешь. Чтобы решать самому... за себя и за других - что делать.  Чтобы не пришлось плясать под чужую дудку.
Потеря крепости  отразилась на характере эльфа не лушим образом. Он был зол - на орков за свое поражение, на остальных - за то, что они отсиделись в безопасности и ничего - совершенно ничего не потеряли!
- Верить или нет - твое дело. Если у тебя есть другое объяснение произошедшему или ты осведомлен о его планах... прошу, просвети меня.
Он бы больше поверил в то, что Финрод сошел с ума не сейчас, а давно уже, чем в то, что у него был хоть сколько-нибудь логичный и выполнимый план.
- Слухи - это всегда не только слухи. Любой из них основан на правде. Только делает из нее... Майтимо, ты все еще продолжаешь верить _слухам_?
А казалось бы, давно пора было поумнеть и перестать верить сказкам.
- Конечно, не просто для того, чтобы спасти от безумия. Такое бескорыстие больше в характере нашего сгинувшего кузена - подставлять голову под удар ради красивого жеста. Конечно, мы хотели... Ну, хотя бы того, чтобы она опомнилась, осталась в городе и стала женой Турко. Представь, как это бы изменило соотношение сил в Белерианде.. Да Тингол бы от злости лопнул.  Только вот ты учти - для наших планов принцесса нужна была живая и здоровая. И мы делали все, чтобы она такой и оставалась.
А что она хотела быть убитой и растерзанной на кусочки... Ну так это безумие и есть.

0

23

- Нет. Ты, видимо, не так услышал меня, Курво. Я думаю, что для того, чтобы добиться такого результата на совете, нужно долгое время трудиться. И готовиться. Я знаю Финрода. Идиотом он не был никогда. Но, кажется, был чрезмерно доверчив.
Дав приют родичам, решил, что те отплатят ему дружбой и благодарностью. А получил... то, что получил.
- Конечно, это полная чушь. Курво, ты либо меня не слышишь, либо не желаешь слышать. Я знаю, как ты умеешь быть красноречивым, но даже тебе не под силу за пару минут изменить мнение целого города. И это означает, что вы с Турко какое-то время до этого уже настраивали народ Нарготронда против своего короля.
Говорить такое родному брату было не слишком приятно. Но выводы напрашивались сами собой.
- Скажи мне, что это неправда, брат. Честно, глядя в глаза.
Майтимо посмотрел на брата. Он готов был поверить... если тот действительно скажет правду.
- Каким бы правителем ни оказался Ородрэт, вы не имели право распоряжаться в городе. Финрод сделал наместником - его. Раз вы были настолько не согласны с произошедшим, почему не уехали сразу?
Не потому ли, что не хотели просто так расставаться с властью? Не потому ли, что такой правитель был им удобен? Удобней более твёрдого Финрода?
- Решать за других? Ты на самом деле думаешь, что власть нужна для этого?
Майтимо посмотрел на брата с удивлением. Когда он начал так думать? С самого начала? После Браголлах, лишившись своих владений? Когда для него естественным стало - брать чужое?
- Пока я не знаю, что двигало кузеном. Когда узнаю, непременно тебе расскажу.
Произошедшее в Нарготронде действительно было... не совсем ему понятно. Но мысли Финрода... их уже не узнать.
- Нет. Сейчас я как раз пытаюсь разобраться, где правда.
Разумеется, слухи порой принимали самую разную форму. И не каждому стоило верить. Только рассказ брата и эти самые слухи совпадали, увы, почти полностью.
- Прости... как ты сказал?
Майтимо даже дар речи на миг потерял.
- Чтобы она стала женой Турко? Против своей воли, любя другого? Ты... решил торговать рукой принцессы?! Свести ее с тем, с кем... выгодно? Брат, ты сошёл с ума?

0

24

- Естественно. нужно работать на благо города и совершать такие поступки и выссказывать такие мнения, чтобы народ начал тебе доверять и считать, что ты прав. Без этого все твои слова окажутся просто пшиком. как с Финродом и произошло.
Не был он настоящим правителем. Слишком увлекался всякими... глупостями, пропадая из города на годы и десятилетия. Так что... жители могли сделать выводы.
- Да ну? И почему же они поверили нашим... хм, наговорам? И совершенно не верили Финроду. Потому, что ему было плевать на город и он не вмешивался или потому, что не мог ничего сказвть в ответ? НЕльо, он не ребенком был! И рот ему никто не затыкал. Как мы могли настраивать народ против короля так, чтобы об этом никто, в том числе и король - не знали.
По словам Майтимо выходили два расчетливых злодея и дурачок на троне... Хм, похоже старший не любил кузена гораздо больше, чем они сами, раз думал о нем так. Курво усмехнулся.
- Нашел пожирателя детей...
Финрод ребенком не был. Он был лордом, королем и главой дома.Уж он-то должен был понимать, что происходит.
- Ты же мне не поверишь. Что бы я не сказал. Да ты уже не поверил, хотя доказать, что в моих словах есть ложь, не можешь.
Просто выбрал себе  удобну позицию, только и всего.
- Финрод не назначал его наместником. Финрод швырнул корону на землю. А потом... как девица, право. Я ухожу, делайте что хотите, ой нет, я передумал, может вернусь, ой я тут решил советника назначить...
Мы приняли его волю, хоть он не имел уже права распоряжаться. Но Ородрет показал свою несостоятельность. Он был слишком слаб и занимался.. Д, не делами. А как раз интригами против нас.
паршивец тихий...
- А для чего, по-твоему, нужна власть? не решать за других. А решать. Чтобы было так, как ты считаешь нужны. И скажи только, что ты не этим занят, будучи лордом.
Вот это было бы уже откровенной ложью.
- Но тогда как ты вообще можешь судить, не зная и половины?
Со слов Ородрета, пересказанных гонцом о том, что мог бы думать Финрод. Пфффффф!
- Это ты сошел с ума, братец. Свести ее с тем, кто ее любит. Ты... Неужели ты и вправду думаешь, что ее... чувство - это настоящая любовь, какую эльдар испытывают друг к другу? Любовь к... человеку? Это было такой же частью ее безумия, как и решение пойти в Ангбанд. Она бы пришла в себя. И... обратила свое внимание на того, кто этого достоин. По своей воле.
Для Куруфина брак принцессы с этим лесным дикарем ненамного отличался  от ее брака с.. козой, например. Или Хуаном.

0


Вы здесь » Легенды Арды » Альтернативная реальность » В гостях хорошо, а дома...